Yo m'enamori d'un ayre

Yo m'enamori d'un ayre,*
D'un ayre d'una mujer
D'una mujer muy hermoza
Linda de mi korason.
Yo m'enamori d'un ayre,
Linda de mi korason.

Yo m'enamori de notche,
La luna ya m'engano
Si esto era de diya
Yo no atava de amor.

Yo m'enamori de notche
La notche ya m'engano
Si otra vez yo m'enamoro,
Sera de diya y kon sol.

Je suis tombé amoureux d'un air
De l'air d'une femme
D'une femme très belle
Belle de mon coeur
Je suis tombé amoureux d'un regard
Belle de mon coeur.

Je suis tombé amoureux une nuit
La lune m'a trompé
Si cela s'était passé dans la lumière du jour
Je ne me serais pas lié d'amour.

Je suis tombé amoureux une nuit
Et la nuit m'a trompé
Si je tombe amoureux une autre fois
Cela sera en plein jour, au soleil.

*« air » traduit mot à mot le terme « ayre » mais évoque pour nous l'esprit, l'âme, l'aura , le regard...